Back to the list

Hôtel Edouard 7 - 4 etoiles - PARIS - by B signature

39 Avenue de l'Opéra Paris

Paris à vos pieds


Situé à proximité d'une majorité de lieux culturels, l'hôtel Edouard 7 mêle avec élégance le charme du classique et du moderne dans un lieu d'exception. Idéal pour vos voyages d’affaires comme pour vos week-ends, l'hôtel est idéalement situé à proximité des principales attractions de Paris, dont l'Opéra Garnier, les jardins du Palais-Royal, le musée du Louvre et la Place Vendôme. Pour les adeptes de la mode, la rue Saint - Honoré ainsi que les Grands Magasins "Le Printemps Haussmann et les Galeries Lafayette" se trouvent à quelques minutes à pied de l'hôtel Edouard 7.

 

Paris at your feet


Located near a majority of cultural sites, Hotel Edouard 7 elegantly blends the charm of classic and modern in an exceptional setting. Ideal for your business trips and weekends, the hotel is ideally located near Paris' main attractions, including the Opéra Garnier, the Palais-Royal gardens, the Louvre Museum and Place Vendôme. For fashion enthusiasts, rue Saint - Honoré as well as the Grands Magasins "Le Printemps Haussmann and Galeries Lafayette" are a few minutes walk from the Edouard 7 hotel.

 





QUATRE MAINS GASTRONOMIQUES


La symphonie de styles et de couleurs propre à l’hôtel Edouard 7 se devait d’aller de pair avec une gastronomie majeure.
Au piano, le chef Rémy Fourmeaux assisté de son second, joue ici d’une partition remarquable. Avec talent, avec audace aussi, il signe des préparations qui oscillent entre la tradition et l’innovation. “Une cuisine légère et inventive, fondée sur le produit et son identité”, précise-t-il.
Viande et poisson : il travaille exclusivement avec des producteurs locaux. Les légumes et les fruits, eux, sont issus de l’agriculture biologique.

 


FOUR GASTRONOMIC HANDS


The symphony of styles and colours specific to the Edouard 7 hotel had to go hand in hand with a major gastronomy.
At the piano, conductor Rémy Fourmeaux, assisted by his second, plays a remarkable score. With talent, with audacity too, he makes preparations that oscillate between tradition and innovation. "A light and inventive cuisine, based on the product and its identity," he says.
Meat and fish: it works exclusively with local producers. Vegetables and fruit, on the other hand, are organically grown.






LA DOUCEUR DE VIVRE AU QUOTIDIEN


Les murs haussmanniens de l’hôtel Edouard 7 abritent 69 chambres et suites. Comme dans un ballet de fées, les premières se produisent dans des formes et des couleurs différentes. Elles déclinent cinq ambiances originales, qui harmonisent chambre et salle de bain.
Les chambres “Edouard VII”, elles, s’habillent aux couleurs des bijoux de la place Vendôme, et, du saphir au rubis, chaque étage symbolise une pierre précieuse.
Au dernier étage, la vue s’étend de Montmartre au Louvre. Et les suites portent les prénoms des Parisiennes préférées du roi : Sarah, Lily, Melba, Alexandra, Alice...


THE SOFTNESS OF DAILY LIFE


The Haussmann walls of the Edouard 7 Hotel house 69 rooms and suites. As in a fairy ballet, the former perform in different shapes and colours. They offer five original atmospheres, which harmonize room and bathroom.
The "Edouard VII" rooms are decorated in the colours of the jewellery of Place Vendôme, and, from sapphire to ruby, each floor symbolises a precious stone.
On the top floor, the view extends from Montmartre to the Louvre. And the suites are named after the king's favourite Parisian women: Sarah, Lily, Melba, Alexandra, Alice...